
É só isso, não tem mais jeito... Acabou; boa sorte.
Não tenho o que dizer, são só palavras, e o que eu sinto não mudará.
Tudo o que quer me dar é demais, é pesado, não há paz...
Tudo o que quer de mim... Irreais, expectativas desleais...
That's it, there's no way... It's over; good luck.
I've nothing left to say, it's only words, and what l feel won't change.
Tudo o que quer me dar / Everything you want to give me
É demais / It's too much
É pesado / It's heavy
Não há paz / There is no peace
Tudo o que quer de mim / All you want from me
Irreais / Isn't real
Expectativas / Expectations
Desleais
Mesmo se segure, quero que se cure dessa pessoa que o aconselha...
Há um desencontro; veja por esse ponto: há tantas pessoas especiais.
Now even if you hold yourself, I want you to get cured from this person who advises you...
There is a disconnection; see through this point of view: There are so many special people in the world...
So many special people in the world, in the world...
All you want, all you want...
Tudo o que quer me dar / Everything you want to give me
É demais / It's too much
É pesado / It's heavy
Não há paz / There's no peace
Tudo o que quer de mim / All you want from me
Irreais / Isn't real
Expectativas / That expectations
Desleais
Now we're falling, falling, falling, falling into the night, into the night...
Falling, falling, falling, falling into the night.
Now we're falling, falling, falling, falling into the night, into the night...
Falling, falling, falling, falling into the night.
- Ben Harper e Vanessa da Mata

Nenhum comentário:
Postar um comentário